top of page
Publicações
Além das edições compiladas, a equipa d'O Cola está constantemente a trabalhar para dar voz à comunidade académica. Nesta página, podes encontrar artigos que, pela sua urgência e/ou carácter periódico, são publicados exclusivamente online.
Buscar
É fácil ser poeta
Editado por: Mariana Lameiro É muito fácil ser poeta. Basta escrever um “blá blá blá” que já me acho um génio só por rimar “dois” com...
Ricardo Vaz
1 min de leitura
Accents
Translated by: Ricardo Cerdeira Accents are such a beautiful thing, aren’t they? So delightful to hear, feel every word. Pronunciation is...
Natacha Vieira
1 min de leitura
Sotaques
Editado por: Nuno Brandão Sotaque é uma coisa tão linda, né? Tão gostoso de ouvir, sentir cada palavra. Pronúncia é coisa de outro mundo...
Natacha Vieira
1 min de leitura
At Your Door
Translation: Maria Moiteira Here I stand, waiting at your door. The same door you opened when I came to pick you up for our first...
Maia Aguiar
4 min de leitura
À Tua Porta
Edição: Ricardo Cerdeira Estou aqui parada à tua porta. A mesma porta que abriste quando te vim buscar para o nosso primeiro...
Maia Aguiar
4 min de leitura
She sleeps with me every night
Translation: Laura Prezzi She sleeps with me every night. Whether I’m accompanied or not, I always count on her presence. In the morning...
Mariana Raminhos
2 min de leitura
Ela dorme comigo todas as noites
Edição: Catarina Casal Ela dorme comigo todas as noites. Esteja eu acompanhada ou não, conto sempre com a presença dela. De manhã, ao...
Mariana Raminhos
2 min de leitura
Língua — En_GB
Translated by: Lourenço Ramos I ask For your favourite word In your favourite language Your mother-tongue, that guides and embraces you...

Gabriel Goto
1 min de leitura
Língua
Editor: Lourenço Ramos Eu pergunto Sua palavra favorita No seu idioma favorito Sua ‘língua-mãe’ que te guia e abraça Você cita conceitos...

Gabriel Goto
1 min de leitura
Only God Was Above Us — En-GB
Translated by Bárbara Emídio and Lourenço Ramos With a total back to basics, although through a mature and fresh lens, Vampire Weekend...
João Amaral
9 min de leitura
Only God Was Above Us — PT-PT
Editado por: Ricardo Cerdeira Num autêntico back to basics , embora através de uma ótica madura e fresca, os Vampire Weekend regressam ao...
João Amaral
9 min de leitura
Letter S
When I think of me, I think of me alone. I always assume I’m lonely and feel a constant fear. Solitude haunts me, it follows me...
Rita Coelho
1 min de leitura
Letra S
Quando me penso, penso-me sozinha. Parto sempre do princípio de que sou sozinha e sinto um medo constante. A solidão assombra-me, ...
Rita Coelho
1 min de leitura
Um Poema de Outono de Distância
Os teus passos, minha Dama, afogaram-se nos largos lençóis de neve que cobrem o meu coração. A distância, Senhora, transforma-nos: ou...
Clara Raposo
1 min de leitura
O Nosso Último Beijo
Aviso: referência a suicídio e automutilação Nota: ler ao som de Ceilings , de Lizzy McAlpine. Ali, com a Eva, o Chris sentia-se em paz....
Maria Moiteira
3 min de leitura
Our Last Kiss
TW: self arm, suicide Note: read while listening to “ceilings” by Lizzy McAlpine Chris felt at peace, there with Eva. They had been...
Maria Moiteira
3 min de leitura
pedir permissão
estava a andar na rua e senti o cheiro do teu perfume. e foi aí que a minha mente mergulhou naquele dia em que estávamos deitados num...
Xavier Cardoso
1 min de leitura
ask for permission
I was walking on the street and I felt your perfume. that was when my mind took a dive into the day we were lying on a garden exchanging...
Xavier Cardoso
1 min de leitura
Visions
I remember everything. From the first time I saw you. Right after we introduced ourselves, I was sure it was you. I knew it, deep down....
Anonymous
2 min de leitura
Visões
Eu lembro-me de tudo. Da primeira vez que te vi. Logo depois de nos apresentarmos um ao outro, eu tive a certeza de que eras tu. Eu já...
Anónimo
2 min de leitura
bottom of page